|
КВАРТИРА В НАЁМ
- В течении дня на улице за окном всегда такое интенсивное автомобильное движение?
- Нет, напротив, здесь очень тихо.
- А соседи над нами обычно так всегда громко топают?
- Нет. Это исключительная ситуация.
- В ванной протекает кран. Пока мы здесь, вода успела заполнить миску до краёв.
- Невозможно!
- Вы говорили, что в этой квартире вода в ванной подогревается из городской теплоэлектроцентрали.
- Конечно. Газовый котёл над ванной – это только украшение.
- Мне кажется, что окна изогнуты и не закрываются до конца, а я хотел проверить, на самом ли деле они полностью заглушают шум?
- Вам не нужно проверять. Ведь Вы видите, что это новые пластиковые окна.
- Я ещё вижу, что окна выходят на северную сторону, значит квартира не получает достаточно солнечного света.
- Но цена квадратного метра очень низкая.
- Да, конечно. Если бы это не была обшарпаная панельная многоэтажка на границе провинционального местечка, а элегантный каменный дом в центре большого города.
Помни! Прежде чем Ты решишь снять или купить квартиру под впечатлением хороших рекомендаций агента по недвижимости, познакомься хорошо с её фактическим состоянием и прочитай внимательно договор!
|
MIESZKANIE DO WYNAJĘCIA!!! [МЕШКАНЕ ДО ВЫНАЕНЬЦЯ]
- Czy w ciągu dnia na ulicy za oknem ruch samochodowy jest intensywny? [Чы в цёнгу дня на улицы за окнэм рух самоходовы ест интэнсывны?]
- Ale skądże, jest bardzo cicho. [Але сконджэ, ест бардзо цихо]
- Czy sąsiedzi nad naszą głową zazwyczaj tak głośno tupią? [Чы сонседзи над нашо глово зазвычай так глосьно тупё?]
- Nie. To wyjątkowa sytuacja. [Не. То выёнткова сытуацъя]
- W łazience przecieka kran. Odkąd tu jesteśmy, woda zdążyła wypełnić miskę po same brzegi. [В лазенцэ пшэцека кран. Одконд ту естэсьмы, вода здонжыла выпэлниць мискэ по самэ бжэги]
- Niemożliwe! [Неможливэ!]
- Mówiła Pani, że w tym mieszkaniu woda w łazience jest podgrzewana z miejskiej sieci ciepłowniczej. [Мувила пани, жэ в тым мешканю вода в лазенцэ ест подгжэвана з мейскей сеци цепловничэй]
- Naturalnie. Piecyk gazowy nad wanną to tylko ozdoba. [Натуральне. Пецык газовы над ванно то тылько оздоба]
- Zdaje się, że okna są wypaczone i się nie domykają, a chciałem sprawdzić czy rzeczywiście całkowicie tłumią hałas? [Здае се, жэ окна сон выпачонэ и се не домыкаё, а хцялэм справдзиць, чы жэчывисце цалковице тлумё халас]
- Nie musi pan sprawdzać, przecież widzi pan, że to nowe plastykowe okna. [Не муси пан справдзаць, пшэцеж видзи пан, жэ то новэ пластыкове окна]
- Widzę też, że okna wychodzą na stronę północną, więc mieszkanie chyba jednak nie jest nasłonecznione. [Видзэ тэж, жэ окна выходзо на стронэ пулноцна, венц мешкане хыба еднак не ест наслонэчнёнэ]
- Ale za to cena za metr kwadratowy jest bardzo niska. [Але за то цэна за мэтр квадратовы ест бардзо ниска]
- Owszem, gdyby to nie był odrapany blok z wielkiej płyty na obrzeżach prowincjonalnego miasteczka, lecz elegancka kamienica w centrum dużego miasta. [Офшэм, гдыбы то не был обдрапаны блёк з велькей плыты на обжэжах провинцъёнальнэго мястэчка, леч элегенцка каменица в цэнтрум дужэго мяста]
|